Playing a video (Stop)
Powered by Haskell (GHC 8.8.4 )

馬失前蹄的凌雲

 

听录音填空,将听到的词或短语翻译成英文,并用自己的话重新讲述句子的意思。

 

1. L14_Listening_Activity3C_1

 

四年前,海牙南海仲裁案把当时的中菲关系推上風口浪尖✔ 。四年后,美国国务院的一纸声明舊事重提✔ ,让平静了许久的南海再度翻起浪花✔ 。

 

The opposite of “the eye of the storm”, where the situation is dangerous and unpredictable.

To bring up old stuff once again

Yet again churn the waves (continuing the metaphor of dangerous waters and a hazardous situation)

南海的海區早就是難解的爭議,美國又來干涉搗蛋。✔👍

 

2. L14_Listening_Activity3C_2

 

声明称不允许中国在南海建“海洋帝国”,但时不时就派军舰跋涉萬里✔ 到南海炫耀武力。 ✔ 

Trudge thousands of miles to the Southern Sea to show off their military might👍

 

美國聲明,中國不允許在南海大肆動手,美國卻是在南海游來游去假裝世界的警察👍

 

3. L14_Listening_Activity3C_3

 

现在美国国务卿又再次翻老賬✔ ,把四年前人们都忘记了的南海的事情,又拿出来说一顿,这是什么情况呢?

Bring up old quarrels, re-open closed wounds.✔ 

美國再一次揭人們的瘡疤,强迫他們又面對南海的事情。

👍

潘麗莎

 

Activity 3C

 

 听录音填空,将听到的词或短语翻译成英文,并用自己的话重新讲述句子的意思。

 

1. L14_Listening_Activity3C_1

 

四年前,海牙南海仲裁案把当时的中菲关系推上風口浪尖。四年后,美国国务院的一纸声明舊事重提✔ 让平静了许久的南海再??😄浪花。

Four years ago, the Hague South China Sea arbitration case brought China-Philippines relations to the heart of the struggle. Four years later, a statement from the US Department of State raised the old topic of the South China Sea, which had been quiet for a long time, back into the spray (?).👍

 

2. L14_Listening_Activity3C_2

 

声明称不允许中国在南海建“海洋帝国”,但时不时就派军舰跋涉萬里✔ 到南海??武力。

The statement asserted that China is not allowed to build a "sea empire" in the South China Sea, but from time to time it sends warships thousands of miles to the South China Sea ? military force.

 

3. L14_Listening_Activity3C_3

 

现在美国国务卿又再次翻老賬✔ ,把四年前人们都忘记了的南海的事情,又拿出来说一顿,这是什么情况呢?

Now, the US Secretary of State has revived old quarrels by bringing up the South China Sea issue which people had forgotten about for years ago. What's the deal with bringing this up again?👍

唐泰来

 

1.学习第十四课听力部分的生词。

2. 听录音,回答问题。

 

 

 

Activity 3C

 

听录音填空,将听到的词或短语翻译成英文,并用自己的话重新讲述句子的意思。

 

1. L14_Listening_Activity3C_1

 

四年前,海牙南海仲裁案把当时的中菲关系推上风口浪尖✔ 。四年后,美国国务院的一纸声明旧事重提✔ ,让平静了许久的南海再度泛起浪花✔ 。

4 years ago, the Hague South China Sea case pushed China-Philippine relations into the height of contention. 4 years later, a statement by the US State Department brought up an old affair. This made the South China Sea, which had been rather peaceful for some time, start to become volatile again. 👍

 

2. L14_Listening_Activity3C_2

 

声明称不允许中国在南海建“海洋帝国”,但时不时就派军舰跋涉万里✔ 到南海xue'ao武力❓。

The statement declared it would not allow China to erect an “ocean empire”, but would from time to time dispatch naval vessels to traverse 10,000 miles to the South China Sea in order to flex military might. 👍

 

3. L14_Listening_Activity3C_3

 

现在美国国务卿又再次翻老账✔ ,把四年前人们都忘记了的南海的事情,又拿出来说一顿,这是什么情况呢?

Currently a high ranking official at the US State Department is stirring up old trouble, bringing up so much tea on the South China Sea situation which everyone had otherwise forgotten about 4 years ago. What’s going on here?👍

明轩儿

1.学习第十四课听力部分的生词。

2. 听录音,回答问题。

 

 

Activity 3C

 

听录音填空,将听到的词或短语翻译成英文,并用自己的话重新讲述句子的意思。

 

1. L14_Listening_Activity3C_1

 

四年前,海牙南海仲裁案把当时的中菲关系推上 风口浪尖 ✔  。四年后,美国国务院的一纸声明 旧事重提✔  ,让平静了许久的南海

再度 泛起 fan qi langhua 👍浪花 。✔  不知道 :(

    Four years ago, the arbitration case for Holland and the South China sea was pushed into it's critical point. Four years later, a claim from the U.S. State department brings up an old matter, causing waves to once again appear in Hainan after a while of tranquility.👍

 

2. L14_Listening_Activity3C_2

 

声明称不允许中国在南海建“海洋帝国”,但时不时就派军舰 跋涉万里 ✔ 到南海 炫耀武力 。✔ 

The claim states that it does not allow China to establish a "Ocean Empire" in the South China Sea, but time and time again they send military ships to the South China sea to trek 10,000 miles to show off their strength/powuh.👍

3. L14_Listening_Activity3C_3

 

现在美国国务卿又再次 翻老账 ✔ ,把四年前人们都忘记了的南海的事情,又拿出来说一顿,这是什么情况呢?

Currently the U.S. secretary of state revived/brought up old matters again, bringing up the Hainan matter that happened four years ago and discussing it, what the blip is this/what's going on?👍

大郝(未来的总统)

 

L14_Listening_Activity3C_1

 

四年前,海牙南海仲裁案把当时的中菲关系推上   风口浪尖 ✔ 。四年后,美国国务院的一纸声明  旧事重提  ✔  ,让平静了许久的南海  再度泛起问话❓   。

 

 

简单的意思:四年前,海牙南海仲裁案迫使中菲关系不好的。四年后,美国国务院想提醒中菲他们的不好的关系,挑拨他们。👍

 

L14_Listening_Activity3C_2

 

声明称不允许中国在南海建“海洋帝国”,但时不时就派军舰  跋涉万里 ✔   到南海   炫耀武力  ✔ 。

 

 

简单的意思:一个名字不会把中国南海变成“海洋帝国”,可是他们可能派送军舰展览他们的武器能力。👍

 

L14_Listening_Activity3C_3

 

现在美国国务卿又再次  翻老账  ✔  ,把四年前人们都忘记了的南海的事情,又拿出来说一顿,这是什么情况呢?

 

 

简单的意思:现在美国国务又挑拨,把四年前人们都忘记了的南海的事情,为什么现在提到?👍

1.学习第十四课听力部分的生词。

2. 听录音,回答问题。

 

 

 

Activity 3C

 

听录音填空,将听到的词或短语翻译成英文,并用自己的话重新讲述句子的意思。

 

1. L14_Listening_Activity3C_1

 

四年前,海牙南海仲裁案把当时的中菲关系推上 。四年后,美国国务院的一纸声明 ,让平静了许久的南海 。

 

2. L14_Listening_Activity3C_2

 

声明称不允许中国在南海建“海洋帝国”,但时不时就派军舰 到南海 。

 

3. L14_Listening_Activity3C_3

 

现在美国国务卿又再次 ,把四年前人们都忘记了的南海的事情,又拿出来说一顿,这是什么情况呢?

W5D4 HW